Це перший у третьому тисячолітті український переклад найпопулярнішого твору Шекспіра, п'єси, яка не сходила зі сцени з часу написання — аж до сьогодні. Гамлета можна сприймати як завгодно — у дусі класики чи постмодернізму, проте важко знайти людину, яку б не вразила трагедія про принца данського. Цей твір, в ідеалі, мало б перекладати чи не кожне покоління — з притаманними тільки йому лексикою, акцентами й нюансуванням.
Наше видання Гамлета здійснено двома знаковими постатями сучасного українського культурного простору — письменником Юрієм Андруховичем та ілюстратором Владиславом Єрком. Їхня версія Гамлета — це щаслива нагода пережити геніальний твір по-новому, гостро відчути його вічну актуальність і сучасність.
Категорія
|
Художня література |
Жанр
|
п'єси |
Період
|
середньовіччя |
Автор
|
Вільям Шекспір |
Мова
|
українська |
Обкладинка
|
тверда |
Папір
|
офсетний |
Рік видання
|
2008 |
Кількість сторінок
|
240 |
Формат книги
|
145 х 215 мм |
Країна виробництва
|
Україна |
Ілюстрації
|
чорно-білі |
ISBN
|
978-966-7047-79-5 |
Перекладач
|
Юрій Андрухович |
Вага
|
500 г |
Модель
|
Гамлет, принц данський - Вільям Шекспір |
Художник-ілюстратор
|
Владислав Єрко |
Штрихкод
|
9789667047795 |